Traslitterazione
left|WikiLettera
Questo articolo è solo un abbozzo (stub). Se puoi contribuisci adesso a migliorarlo secondo le convenzioni di Wikipedia.
Per l'elenco completo degli stub, vedi la relativa categoria
Per traslitterazione, o translitterazione, in senso stretto si intende la trascrizione di una parola, di una locuzione o di un testo mediante un sistema alfabetico di arrivo diverso dall'originale, seguendo uno specifico schema di trasformazione che fa corrispondere a ciascuna lettera (o a ciascuno di taluni particolari gruppi di lettere) una o più lettere, in modo da permettere la ricostruzione del testo originale anche solo in base alla conoscenza del suddetto schema.
Questa operazione può portare a scritture che lette nella lingua di arrivo vengono pronunciate con suoni sensibilmente diversi da quelli della lettura nella lingua originaria. Una trasformazione del testo originario volta a rispettare il più possibile la pronuncia viene invece chiamata trascrizione.
Va osservato che il termine traslitterazione viene usato in senso lato per esprimere anche la trascrizione.
In italiano si usa traslitterare le parole greche, quelle delle lingue che usano caratteri cirillici, le arabe e delle altre lingue, parlate o del passato, di cui la maggioranza dei lettori non conosce il sistema di segni grafici.
In un testo che è stato scritto in ideogrammi giapponesi, per esempio, si procederà alla traslitterazione secondo le regole del sistema Kunrei (o del sistema Hepburn) fino a ottenere un testo scritto in lettere latine.
